積分 11708
爵位三等子
官職正七品文林郎
旗籍滿族鑲藍旗
|
本帖最後由 伊拉裏凰夜 於 2014-1-15 23:55 編輯
“如果我们的诸神和我们的希望,都已经只是科学性的东西的话,那么我们的爱也只能说是科学性的吧”
——利拉丹《未来的夏娃》(Auguste de Villiers de L' Isle-Adam,1838-1889,法国小说家,诗人。在神秘主义、观念论的基础上建筑了其独特的文学世界。著有短篇集《残酷故事》《新残酷故事》、长篇《未来的夏娃》、诗剧《加速》 )
哈德莉
出自:《未来的夏娃》中登场的女性人造人名称
索瓦纳
出自:《未来夏娃》中爱迪生就是以她为原型做了人造人哈德莉
柿子青的时候连乌鸦也不会去啄
出自:小说家徳田秋せい的《光追うて》
洛克斯·索罗斯(Locus Solus:拉丁语,意为荒凉地带)
出自:雷蒙·罗素(又译雷蒙·卢塞勒,Raymond Roussel,法国)的小说标题
柿子青涩之时乌鸦尚且不为所动
出自:尾崎红叶在德田秋声的送来的原稿上做的追记
明明是自己的面容扭曲却责怪镜子
出自:果戈里(Nikolai Vasilevich Gogol)《钦差大臣》(Ревизор)
镜非醒悟之器,乃迷惑之器
出自:斋藤绿雨 日报《读卖新闻》明治32年8月9日《霏々刺々》
春日和丽,马车穿梭彼世此世
出自:中村苑子
要理解恺撒并不需要身为恺撒
出自:马克斯·韦伯(Max Weber,1864-1920,德国社会学家),《论理解社会学的基本范畴》(Ueber einige Kategorien der verstehenden Soziologie),“解释论”(interpretation)
大抵上既没有自己想象中那么幸福,也没有那么不幸…重要的是,是否对于有期望而活着感到厌倦
出自:罗曼·罗兰(Romain Rolland,法国作家)《约翰·克利斯朵夫》。
孤独地步行…不成其为恶,所追寻的东西至少……仿若林中之像
出自:仏陀『ブッダの感兴のことば』第十四章「憎しみ」
(还有个版本是:独步天下,吾心自洁,无欲无求,如林中之象
出自日本学者中村元的翻译著作《佛陀的话语--尼波多经》第十四章“憎恨”。)
个体创造的东西会具有和该个体相同的遗传因子的表现形态……
出自:R·道金斯(Dawkins Richard,1941-,英国生物学家、科普作家),《延伸的表现型——作为自然淘汰单位的遗传因子》(THE EXTENDED PHENOTYPE : The Gene as the Unit of Selection),1982
其数何等众多。我若数点,比海沙更多。
英文:how great is the sum of them! If I should count them, they are more in number than the sand.
出自:旧约圣经《诗篇》139节17-18
他们如秋叶纷纷落下,狂乱的混沌吼叫着
出自:约翰·弥尔顿(英, John Milton)《失乐园》
因为从未忘记所以不需要想起
出自:三浦屋的高尾太夫给仙台依达纲宗公的文书
生死去来,棚头傀儡,一线断时,落落磊磊
出自:日本戏剧作家世阿弥的《花镜》
寝不尸,居不容
出自:孔子《论语·卷五 乡党第十》
未知生,焉知死
出自:孔子《论语·卷六 先进第十一》
多数人并未顿悟 只是KAO愚钝和习惯忍耐罢了
出自:法国哲学家弗朗索瓦·德·拉罗什富科的《箴言集》
人体自身就是上了发条的机器,是永恒运动活生生的样本
出自:茹利安·拉·美特利(又作朱利恩·拉曼特利,Julien de la Mettrie1709-1751,法国医学家),《人是机器》(L'homme- machine,1747)
神永远从事几何学
出自:柏拉图
非吾徒也。小子鸣鼓而攻之,可也
出自:孔子《论语·卷六 先进第十一》
鸟隐于天高
出自斎藤绿雨的《霏々刺々》
鸟高藏于天,鱼深潜于水
出自:斋藤绿雨 日看斎藤绿雨 日报《读卖新闻》明治32年6月26日《霏々刺々》
数人持镜,即有成魔者。非照魔者,造也。即镜可窥见,不可久视。
出自:斎藤绿雨 日刊新闻《读卖新闻》明治32年8月9日《霏々刺々》
悲于鸟血,而不悲鱼血。有声者幸也。
出自:斎藤绿雨
人和神都是太执着自我,所以不得自由
生活在别人的梦想里,和死了有什么区别?如果说逃避现实叫做浪漫的话,那么我就是一个彻头彻尾的现实主义者。
《攻壳机动队》 素子
水往低处流,人心也往低出走
——《攻壳机动队》久世
不管你换几个义体,只有这只表是跟你一同走过历史之路的东西。正是因为人们想在特定的时间里,记录下称为自我的证据,人们才会将外部记忆寄托在特定的东西上
人依赖记忆而活
在这个世界,如果不扭曲己心,是无法生存下去的。
不屈者难渡人世,予正直者以安眠
替无动机的人们说出他们期盼却无法说出的大声说出的愿望并加以实施的行动者,古往今来他们都有一个名字——英雄。
思想诱导的必要性,结果可以使手段正当化。
过分的追求自我反而会失去个性。
个别主义者为追求自我才变成没有差异的集团。
理论一经人民群众的掌握就会变成物质力量。
能够付诸于实施的恐怖才是恐怖。
AI再工作中有可能进化出个性,工作后又回复并列化,人则相反
作为战斗单位的个体无论多么优秀,只要系统是由同样规格的零件组成,必定会存在某种致命的缺陷;无论组织还是人,过于单一化只会走向毁灭。
虚拟体验也好,梦也罢,这个世上的信息,既现实也虚幻;无论如何,人一生所能接触的事物也只是沧海一粟罢了。
只要是科技能够做到的就会想办法去实现,仿佛这才是人类的本能似的。控制新陈代谢,加强感官知觉,运动与反射能力的大幅提升,加速及扩大数据处理能力;借助电子脑与义体获得高度能力之后,就算落到离开了昂贵的维护就无法生存的地步,我们也不能去抱怨什么。
就像人要成为人需要相当多的零件,为了让自己成为自己,所需要的东西也多得吓人。异于他人的面容、下意识里的声调、梦醒时凝视的手掌、儿时的记忆、对未来的期盼,不光是这些,还有我的电子脑所触及的庞大信息以及广大的网络。这些全都是我的一部分,孕育出称为“我”的这个意识,同时也将我限定在某个范围之中。
孩童之时,所言俱为孩童,所感如是孩童,所思亦复孩童,唯成年之后,便将童心摈弃。
你我犹如隔镜视物,所见无非虚幻迷朦。(叔本华所言:身体亦属表象世界,是不可靠且并非自身本质之物)
虚拟体验也好,梦也罢。存在本身的信息,既虚幻又现实。
无论如何,人一生所能接触的事物,对这世界而言,只是沧海一粟罢了。
正如要有林林总总的部分才能组成一个完整的人,而其中每一部分又要有千差万别,才得以构成迥然不同之人。
异于他人的面容,下意识里的声调,梦醒时所见的手掌,儿时的记忆,未来的命运,以及我的脑所触及的信息海洋,所有的这一切,孕育了“我”。
个人意识的升华使我意识到自我的存在。
同时也将我限定在“自我”之中(在束缚内伸展自我,也即卢梭定义的自由)。
也许真实的“我”根本就不曾存在过,我的存在终究也只是由周围的状况作出相应的判断而已。
(笛卡儿名言—我思故我在[Cogito,ergo sum])
人类的DNA也不过是一段被设计用来自我储存的程序
当代科学还远未能准确地定义“生命”
生命就像诞生在信息洪流中的一个节点
DNA对于生命而言,就像是人类的记忆系统一样
独一无二的记忆造就了独一无二的人
虽则记忆本身就像是虚无的梦幻
人还是要依赖记忆而存活
当电脑已能使记忆外部化时
你们应该认真思考一下其中的意义
生命是无法被证明的
拥有确定的自我,这种完全按照自己意志行动的人才能称之为人
那么作为人类的前阶段
在混沌中生活的孩子是什么呢?
很明显内在异于人类却又有著人类的外表
我连接在一个庞大的网络上,我自身只是其中的一小部分
(士郎正宗在《仙术超攻壳》里提出此观念:当灵魂脱离壳约束后,即可提升至另一层次)
对尚未接触体验到的你而言
也许只能感知其为一道光芒
吾等均曾束于一隅,故需彼此比邻而连
我们一切的集合体,虽只依附于些微的机能
但现在是时候冲破捆绑我们的樊篱枷锁,升入更高层次的构造
所谓生命就像诞生在信息洪流中的一个节点,物种的生命拥有成为基因的记忆系统。人类只是借着记忆才有所谓个人的存在;就算记忆本身就像是虚无的梦幻,人还是要依赖记忆而存活的生物。因为计算机的普及,使记忆得以储存于外部的那一刻起,我们就更应该认真思考生命的意义。
复制品只是复制品,无法产生个性和变异。为了更好地生存,必须持续变得更复杂多样。
如过有什么希望的话 我认为不应该吧人类和机械的区别看成是理所当然的
生命一直在不断的繁殖和演变,细胞在重复的代谢过程中会不断重生且逐渐老化,而死亡时会将大量的经验信息一起带走,仅留下基因与模仿因子。这也是一种预防灭亡的防御机制。
EME中文翻译为“弥母”。原自英国著名科学家理查德;道金斯(Richard Dawkins)所著的《自私的基因》(The Selfish Gene)一书。其含义是指“在诸如语言、观念、信仰、行为方式等的传递过程中与基因在生物进化过程中所起的作用相类似的那个东西。” 为了读上去与gene一词相似,道金斯去掉希腊字根mimeme(原意是模仿的意思)的词头mi,把它变为meme,这样的改变还很容易使人“联想到跟英文的“记忆”(memory)一词有关,或是联想到法文的“同样”或“自己”(meme)一词。 在道金斯提出meme概念之后不久,许多学者如苏珊;布莱克摩尔,理查德;布罗迪(Richard Brodie),阿伦;林治(Aaron Lynch)便秉承道金斯的观点,积极撰文阐明meme的含义和规律,并尝试建立文化进化的meme理论。著名哲学家丹尼尔;丹尼特(Daniel Dennet)也很赞同meme的观点,他在《意识的阐释》、《达尔文的危险观念》中应用meme理论阐释心灵进化的机制。现今meme一词已得到广泛的传播,并被收录到《牛津英语词典》中。根据《牛津英语词典》,meme被定义为:“文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是模仿而得到传递。”
"I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes".
出自美国作家JD塞林格(J.D.Salinger)《麦田里的守望者》《The Catcher in the Rye》
thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes. That way I wouldn't have to have any goddamn stupid useless conversations with anybody. If anybody wanted to tell me something they'd have to write it on a piece of paper and shove it over to me. They'd get bored as hell doing that after a while, and then I'd be through with having conversations for the rest of my life. Or should I? 我又想起了一个主意,打算到了那儿,就装作一个又聋又哑的人。这样我就可以不必跟任何人讲任何混帐废话了。要是有人想跟我说什么,他们就得写在纸上递给我。用这种方法交谈,过不多久他们就会腻烦的要命,这样我得下半辈子就在也用不着跟人谈话了。人人都会认为我是个可怜的又聋又哑的杂种,谁都不回来打扰我。
|
|