倒著走的人
The High Mountains of Portugal
楊‧馬泰爾(Yann Martel)著,趙丕慧譯,皇冠出版,380元
推薦原因:
馬泰爾果然是講述怪異故事的能手,知道怎麼讓人變成獸,讓獸變成人。跨越三個時空的三段詭譎故事,竟能共同追問如何面對死亡的問題。我們看著他變幻出一幕幕的溫柔戲法,忽然就懂得了存在的感傷。
看似發生在葡萄牙的故事,卻又彷彿近在我們身邊:文筆如詩亦如歌,以詠嘆調的美妙,書寫真實與夢幻界線浮動的人生;編貝般富於變化,卻毫不矯揉造作的傑作。
而你,沒有回來
Et tu n’es pas revenu
瑪塞琳‧羅立登-伊凡斯(Marceline Loridan-Ivens)、茱蒂特‧佩利農(Judith Perrignon)著,蘇禎怡譯,大塊文化公司,220元
推薦原因:
久遠但熾熱的奧許維茲苦痛記憶,對映著冷靜而簡約的文字,帶來高度的閱讀張力。很少看到這麼心平氣和的集中營劫餘錄,心平氣和到把那些極限經驗都轉化成空悲不二的修行。
如果朗茲曼(C . Lanzmann)文風的漫長,正是他針對集中營問題最富批判力的手法,本書作者奪目的表現,則歸功於簡潔。這本法國文學的上上之選,其中「倖存者文學」的高度詩情以及完成性,應可作為台灣本土歷史創傷再寫的參考與對照。
自閉群像:我們如何從治療異數, 走到接納多元(上、下套書)
NeuroTribes: The Legacy of Autism and the Future of Neurodiversity
史提夫・希伯曼(Steve Silberman)著,朱怡康譯,行路出版,899元
推薦原因:
這本自閉症史把患者和非患者對調過來:真正自閉的,其實是那些把自閉當成疾病的人。
難以置信的精神醫學史,原來學術良知的自覺和人類心靈的開放,都如此辛苦坎坷。讀者也許知道自閉症,但未必知道「神經多樣性運動」——具先驅性的科普經典,治文史哲於一爐,特別適合社會共讀。