找回密碼
 註冊
搜索
查看: 707|回覆: 0

[歐美音樂] 向斯拉夫人告别

[複製鏈接]

國民

威望800
聖眷305
銀兩-18439

207

主題

4600

回帖

13454

積分

身份安親王府大小姐
旗籍滿族鑲白旗
配偶
發表於 2019-2-1 21:08:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 神麒 於 2019-2-1 21:10 編輯


https://www.bilibili.com/video/a ... 9921381359447010445
https://music.163.com/song?id=30064601&userid=289025735

说怀旧,就不得不提苏联歌曲
神圣的战争
山楂树
红莓花儿开
喀秋莎
三套车
莫斯科郊外的晚上
还有更多没记住名字的
苏联歌曲很多都诞生在战争年代,忧郁、正义、朴实、深情。
有家国情怀,有民族精神,有对战争的厌恶和对和平生活的憧憬。

歌名本应为《斯拉夫女人的告别》,向要上前线的将士告别,歌词十分忧桑。
然鹅这版的词,由苏联时代重新填词而成,
因薛范的翻译而在中国流传得最广。也是我第一次听到的版本。
歌词似乎对战争更加主动,所以改译为向斯拉夫人告别,倒也合理。

国人现在所熟悉的《斯拉夫女人的告别》,应该便是1965年的亚历山德罗夫红旗歌舞团维克托·费奥多罗夫(Виктор Федоров)作词、薛范老师译配的版本。然而,当瓦西里·阿伽普庚于1912年在第一次巴尔干战争中创作《斯拉夫女人的告别》时,是没有歌词的——这也就意味着所有人都可以为这首名曲填词。第一次世界大战期间,沙俄军中学生自愿兵最先作词了《你抚育我们成长》;1916年布鲁西洛夫攻势时又有了《布鲁西洛夫突破》(Брусиловский Прорыв)。1917年俄国内战爆发后,《斯拉夫女人的告别》则成了红白两军一齐高唱的军歌:布尔什维克的工农红军唱,邓尼金的志愿军也唱,高尔察克的人民军也有自己填词的《西伯利亚进行曲》(Сибирский Mарш)。《斯拉夫女人的告别》甚至还火到了国门外,在波兰成为了《低垂的杨柳在歌唱》(Rozszumiały się wierzby płaczące)、在芬兰成为了《自由俄罗斯》(Freya Venäjä)、在以色列成为了《越境》(בין גבולות)……

内战后,《斯拉夫女人的告别》因为它的沙俄白军历史,一段时间成为了公共场合没人敢唱的敏感歌曲。但在著名的1941年红场阅兵时,阿伽普庚本人亲自指挥,在兵临城下的莫斯科演奏了这首经典。1957年,因为苏联电影《雁南飞》采用了此歌,《斯拉夫女人的告别》又在国际范围内名声大噪。除了1965年著名的红旗歌舞团版本,苏联诗人弗拉基米尔·拉查瑞夫(Владимир Лазарев)于1984年阿伽普庚诞辰百年时还创作了情歌版本,这一版《斯拉夫女人的告别》少了以往军歌进行曲的雄壮,还原的是1912当年斯拉夫妇女们送儿送夫上战场的离别歌,如今在俄国也很受欢迎。

Этот марш не смолкал на перронах,
这一首进行曲振奋人心,
когда враг заслонял горизонт.
忆当年侵略军压边境,
С ним отцов наших в дымных вагонах
战士们别家园,登上列车,
поезда увозили на фронт.
这首歌伴他们去出征。
Он в семьнадцатом брал с нами Зимний
一七年唱着它攻克冬宫,
В сорок пятом шагал на Берлин.
四五年唱着它进柏林,
Поднималась с ним в бой вся Россия
俄罗斯站起来,万众一心,
по дорогам нелёгких годин.
多少年经风雨、历艰辛。
И если в поход
假如有一天
страна позовёт
祖国来召唤,
за край наш родной,
我们为祖国
мы все пойдём в священный бой.
奋起投入神圣的战争。
И если в поход
假如有一天
страна позовёт
祖国来召唤,
за край наш родной,
我们为祖国
мы все пойдём в священный бой.Священный бой!
奋起投入神圣的战争——神圣的战争!
Шумят в полях хлеба,
田野麦浪滚滚,
шагает отчизна моя
祖国大步向前进。
к высотам счастья
战胜那灾难,
сквозь все ненасттья
赞美那劳动,
дорогой мира и труда.
保卫住幸福和安宁。
к высотам счастья
战胜那灾难,
сквозь все ненасттья
赞美那劳动,
дорогой мира и труда.
保卫住幸福和安宁。
И если в поход
假如有一天
страна позовёт
祖国来召唤,
за край наш родной,
我们为祖国
мы все пойдём в священный бой. Священный бой!
奋起投入神圣的战争——神圣的战争!


沙俄离别忧桑版如下
https://www.bilibili.com/video/a ... 9921381359447010445
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|小黑屋|大清帝國-清朝 清代歷史文化論壇

GMT+8, 2024-11-27 13:18 , Processed in 0.013996 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表