找回密碼
 註冊
搜索
查看: 269|回覆: 2

[灌水] 新聞女王這句英文怎麼翻譯?

[複製鏈接]

勳爵

威望921
聖眷41
銀兩7549

254

主題

1470

回帖

10482

積分

爵位一等子
榮銜正八品修職郎
旗籍滿族鑲白旗
配偶
發表於 2023-12-21 20:52:52 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 郭絡羅景翊 於 2023-12-21 20:57 編輯

今天吃著飯看了一下微博
看到了一條挺有趣的熱門搜尋 #新聞女王這句英文怎麼翻譯#
這一句引起討論的英文是據說是出自企業家伊多烏·科耶尼坎(Idowu Koyenikan)

Many have sight, but few have vision.

看到有許多人嘗試翻譯
  • 觀者眾,洞者寥
  • 芸芸有視,鳳麟有識
  • 有視者眾,有識者寡
  • 能視者眾,遠視者寡
  • 窺一斑者眾,知全豹者寥
  • 許多人有視力,極少人有視野
  • 世人有眼,大多盲從,少有遠見

不知道大家又會如何翻譯?或又覺得哪個翻譯最好?
花開忘憂,願你無憂。
回覆

使用道具 舉報

百姓

威望26
聖眷0
銀兩78

1

主題

74

回帖

298

積分

身份
旗籍
配偶
發表於 2023-12-22 09:13:03 | 顯示全部樓層
偏好「觀者眾,洞者寥」
回覆

使用道具 舉報

國民

威望675
聖眷70
銀兩20

173

主題

1455

回帖

8264

積分

身份赫舍里府大小姐
旗籍滿族鑲藍旗
配偶莫日根哈日查蓋
發表於 2023-12-22 21:41:15 | 顯示全部樓層
「能視者眾,遠視者寡」這句很讚
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|小黑屋|大清帝國-清朝 清代歷史文化論壇

GMT+8, 2024-11-22 20:55 , Processed in 0.015362 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表