找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1447|回覆: 5

[新詩]

[複製鏈接]

百姓

威望0
聖眷50
銀兩79

27

主題

443

回帖

735

積分

身份
旗籍
配偶
發表於 2009-12-18 17:08:00 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
放下一艘小船,看著他慢慢遠離河岸

合著寥寥幾不可聞的蕭聲,凝視他順流而下的身影

月娘倒映,也落下滿面的星空

小船的身影已不可見

仍站在岸邊的夢,也消融於河畔

隨著流水,徜徉在灑滿星光的河中。

----------------------------------------------------------

大人建議,小女子就試了試新的方式(笑)

[ 本帖最後由 上官泠 於 2009-12-18 17:09 編輯 ]
墬落的情感猶如鏡水月花般
慢慢剝落
只留下殘缺的夢
回覆

使用道具 舉報

國民

威望0
聖眷89
銀兩16

414

主題

7312

回帖

4773

積分

身份
旗籍漢族正藍旗
配偶
發表於 2009-12-19 02:47:33 | 顯示全部樓層
看到這首
奴家想到魔戒中
波羅莫死後
被亞拉岡他們放在小船上
然後隨河流去......
覺得這個夢
很適合法拉墨來作XD
溯世千年而觀   書成一朝荏苒
求之欲之逃之為之
回首皆若飛煙
溯世書溯世而斂   歎過盡千帆後   凡生怎般
回覆

使用道具 舉報

百姓

威望0
聖眷42
銀兩876

615

主題

5149

回帖

3382

積分

身份
旗籍
配偶
發表於 2009-12-19 20:56:27 | 顯示全部樓層
這個改變不是說不好,但這只是表面上形式的改變
即是說,小姐寫的新詩(應該是?),但似乎並不太了解新詩這種文體
換言之,就我個人角度來看,可能就只是把以前寫的詩句,翻譯成白語文而已

可是,小姐這次的嘗試是一種突破,也看出其潛力,相信愈寫愈好
回覆

使用道具 舉報

百姓

威望0
聖眷50
銀兩79

27

主題

443

回帖

735

積分

身份
旗籍
配偶
 樓主| 發表於 2009-12-26 10:20:08 | 顯示全部樓層
感覺很像舊作嗎!!?

那是當天寫的說(失落)

只是表面上轉換嗎@@?

可能是泠 抓不到新詩的重點  核心吧?

請問能請大人指導嗎?
墬落的情感猶如鏡水月花般
慢慢剝落
只留下殘缺的夢
回覆

使用道具 舉報

百姓

威望0
聖眷42
銀兩876

615

主題

5149

回帖

3382

積分

身份
旗籍
配偶
發表於 2009-12-26 19:28:11 | 顯示全部樓層
原帖由 上官泠 於 2009-12-26 10:20 發表
感覺很像舊作嗎!!?

那是當天寫的說(失落)

只是表面上轉換嗎@@?

可能是泠 抓不到新詩的重點  核心吧?

請問能請大人指導嗎?


不不,我的意思並不是指小姐的作品是舊作
而是把以前的寫法,很直接地翻譯為白話文
這樣很可能就會流於呆板,不見詩意呢

新詩的核心
也許我們該探討一下何謂意像

http://www.kenhk.org/qingshi/vie ... e%3D1&frombbs=1
大治已乘藍妃去,
此地空餘忠義樓。
藍妃一去不復返,
乞丐口袋空悠悠。
回覆

使用道具 舉報

百姓

威望0
聖眷50
銀兩79

27

主題

443

回帖

735

積分

身份
旗籍
配偶
 樓主| 發表於 2009-12-26 23:52:43 | 顯示全部樓層
謝謝大人^^

小女子會再摸索摸索的^^

連結就叼走了XD
墬落的情感猶如鏡水月花般
慢慢剝落
只留下殘缺的夢
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|小黑屋|大清帝國-清朝 清代歷史文化論壇

GMT+8, 2024-12-22 12:05 , Processed in 0.014009 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表