找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1365|回覆: 5

[新奇] 110年學測英文作文佳作賞析

[複製鏈接]

勳爵

威望5523
聖眷786
銀兩-3309

1818

主題

9610

回帖

68914

積分

爵位一等子
榮銜
旗籍滿族鑲白旗
配偶澄川鈴香
發表於 2021-4-21 21:55:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
110年學測英文作文佳作賞析

原文:

WOW! Is the flower very beautiful! very pretty! The flower have blue, tiffany blue, yellow, no green and red, this is very bad colour. Can you see? Have people on the flower, this is very bad, is very NO OK! The law are the very sad, don't small. Can you hear? Is flower sad, it very sad, is very NO OK!
I am people, I can see and hear, I see people on the flower, I hear flower sad, I am very angry! Oh NO! That not people, that no heart, that is monkey, that is zoo's animal, that are very bad, is very NO OK! I am people, I love flower and all people, I am very good, My friend is Frankin, not on the flower's monkey or zoo's animal.

中文釋義

第一段:
哇!是花海!相當美麗動人的花海!(有論者以為,本句所述單純為花,而非花海)
這些花,有藍色、蒂芙尼藍、黃色的,但是沒有綠色及紅色,大概是因為這是爛顏色。(為何有藍色、蒂芙尼藍及黃色,而沒有綠色及紅色呢?且綠色及紅色還是爛顏色?管見以為這絕對與現今兩岸政局政黨組成有關係)
你有看到嗎?有人踩在花上面,真是太壞了,相當不可取!
一旁的規定相當難過,笑不出來(雖原文為small,惟經查其本意,應係指smile微笑)。(有論者以為,本句係指當今法秩序對此感到相當難過)
你有聽見嗎?是花在哭的聲音,非常難過,相當可憐!

第二段:
我是人!我看得到也聽得到,我看見有人踩在花上面,我聽見花在哭,我感到非常憤怒!喔不!那些不是人,他們沒有同理心,他們是猴子,他們是動物園裡的動物,他們真的非常壞,相當不可取!
我是人,我愛花及世人,我非常棒,我的好朋友是富蘭克林(雖原文為Frankin,惟經查其本意,應係指Franklin富蘭克林),不是踩在花上面的猴子或是動物園裡的動物。(有論者以為,這句話的後半段係指富蘭克林本身很優秀,並非踩在花上面的猴子或是動物園裡的動物)
回覆

使用道具 舉報

勳爵

威望5523
聖眷786
銀兩-3309

1818

主題

9610

回帖

68914

積分

爵位一等子
榮銜
旗籍滿族鑲白旗
配偶澄川鈴香
 樓主| 發表於 2021-4-21 21:56:51 | 顯示全部樓層
【詩經版】禹岑
裳裳者華,其清揚兮。我覯之子,說子雅兮。遵彼芳芷,儦儦勿踐履。
裳裳者華,或黃或青。既見之子,聞之悲矣,是以愬怒矣。
裳裳者華,綠脩紅瘦。惄子憐子,貫汝踐履,莫華肯顧。莫華肯顧,豈亡心乎?
君子敦辟,我自友之。忘辟愆辟,以豕猱事之。

【文言文版】鄭宇智
嗟!兼葭蒼蒼!葳蕤百華!青如漢水,黃葉秋霜。惟惜不見翠如春草、紅艷夏木,吾哀之歎之也。君不見過江之鯽踐之於叢上乎?吾惡之矣!規成圓、矩成方,法亦如此。彼者罔聞花木涕泣,損之棄之,乃有悖人情、亦有悖國法也!
吾以為生而為人,方有哀惻之心。見違綱者恣毀、聞百華之哀泣,吾忿而弗能不顧。彼者無情無理之輩,有違情理,非可謂人也!吾以為其與山中之猢猻、豢養之禽獸何異?無異也!吾自許已盡人道,不與之為類。愛千秋百姓於人間,花木亦同理也!吾一友名富某,亦不棄花木鳥獸,如己身出,可謂能矣。

【臺文版】李家銓
Uah!花海neh!美麗動人的花海!
Uah! Hue-hái--neh! Bí-lētōng-jîn ê hue-hái!
遮有藍色、thí-hun-nih藍、黃色的花,
Tsia ūnâ-sik, thí-hun-nih nâ, n̂g-sik ê hue,
毋過無青色佮紅色的,
M̄-koh bô tshinn-sik kah âng-sik--ê,
大概是因為in是䆀色。
Tāi-khài sī in-uī in sībái-sik.
你無看--ê?有人踏著花矣,真正毋通!
Lí bô khuànn--ê? Ūlâng ta̍h tio̍h hue--ah, tsin-tsiànn m̄-thang!
邊仔的規定誠毋甘,笑袂出來。
Pinn--á ê kui-tīng tsiânn m̄-kam, tshiò buē tshut--lâi.
你無聽--ê?彼是花咧吼的聲,
Lí bô thiann--ê? He sī hue leh háu êsiann,
不止仔艱苦,蓋可憐!
put-tsí-á kan-khóo, kài khó-liân!
我是人!我看有嘛聽有!
Guá sīlâng! Guá khuànn ū mā thiann ū!
我看有有人踏著花,
Guá khuànn ū ū lâng ta̍h tio̍h hue,
嘛聽有花咧吼,真正火大矣!
māthiann ū hue leh háu, tsin-tsiànn hué-tuā--ah!
喔,毋是喔,遐个毋是人,in無同理心,
Ooh, m̄ sī--ooh, hia--êm̄ sī lâng, in bô tông-lí-sim,
in是猴,是動物園內底的動物!會使講是「毋成猴」!
in sīkâu, sī tōng-bu̍t-hn̂g lāi-té ê tōng-bu̍t! Ē-sái kóng sī "m̄-tsiânn-kâu"!
我是人,我愛花,嘛愛世間人。
Guá sīlâng, guá ài hue, mā ài sè-kan-lâng.
我足讚的,我的好朋友是富蘭克林,
Guá tsiok tsán--ê, guá ê hó pîng-iú sī Hù-lân-khik-lîm,
毋是踏著花的猴抑是動物園內底的動物。
m̄ sī ta̍h tio̍h hue ê kâu ia̍h-sītōng-bu̍t-hn̂g lāi-té ê tōng-bu̍t.

【政客胡說八道逐字稿版】常昆
(記者:請問一下蔡議員,你怎麼看先前有數名遊客踩踏XX牧場花草造成嚴重損失的行為,還有你會怎麼去在日後預防這種狀況再度發生呢?)
哇...你問了一個很好的問題,也是我近期非常關注的一項問題,就是這個...花嘛,很美,很漂亮,尤其是XX牧場的花,我跟我老婆也有去過那裡,花的顏色很多阿,真的很多,有藍的、蒂芬妮藍的、還有黃的,不過我老婆不喜歡紅色和綠色的,他覺得很沒品味,哈哈哈哈(沒人跟著笑)。總之,正如各位所看到的,有關於許多人踩踏花草這件事,我要表達強烈的譴責,非常糟,非常不可理喻。我想這也是一種藐視規定的行為,對法律造成很大的傷害...(背後的珍珠板掉下來砸到蔡議員的頭,全場發笑)別小!(應為口誤,原意為「別笑」)。好,總而言之,我想各位也有聽到消息,花草...就是...很傷心,非常傷心!真是非常不可理喻!
(休息,喝了三口水,看了一下錶)
我不但是議員,也是個老百姓,所以那些惡劣的行為,我都是聽得到也看得見的,而在接到這份消息後,我感到相當相當的憤怒!(突然敲桌子)喔不(水杯翻倒,用右手把杯子擺回原位)。所以我要說的就是...真的就是...那些人真的不是人!(全場驚呼)狼心狗肺!(有人嘗試阻止議員講下去,被推開)這根本是猴子的行為嘛,是不是,你說是不是,來來來,你說是不是(記者:呃...不好意思,可以請您...)而且是動物園的那種猴子,不是野猴,反正就是真的很糟糕,不可理喻!你們也知道,我也是個有素養的人,我愛那些花草跟愛我的選民一樣,對不對?大家知道我是個非常盡責的...這個...民意代表,對不對?像是我在美國政府有一個好朋友,弗蘭肯,Frankin,聽過嗎?(記者:沒聽過)他就是個很有素養的人,不會像那些動物園猴...喔時間到了,抱歉我要先走了(起身離開,記者一擁而上)謝謝,好,感謝各位記者朋友,感謝,感謝(雙手合十)好,謝謝,感謝(離開現場)。

【火星文版】林子祐
哇 有好多花花好漂釀ㄛ>W<
花花超級多顏色ㄉ 有藍色ㄉ 有提芬尼色ㄉ 有黃色ㄉ
可4!!!!! 迷有綠色跟紅色ㄉ 他們是最壞壞ㄉ顏色惹Q^Q
但尼抗抗 有很多小87在花ㄉ上面 壞壞 哼o3o
辣些花花都桑心心惹Q__________Q
尼有聽到ㄇ 花花們哭哭ㄉ森音 最討厭惹ˋ口ˊ
窩4人 窩抗到惹花花被75 窩聽到難過ㄉ森音
倫家粉生氣滴T_T
窩想到ㄌ 他們才84倫 他們咪有愛心~~~
辣些4!!!!!!! 動物園ㄉ猴ㄗ!!!!!!! 最壞惹
窩ㄉ朋友叫富蘭克林 才不像辣些吱吱ㄋ

【盲文版】江常哲
⠠⠠⠺⠪⠖⠀⠠⠊⠎⠀⠮⠀⠋⠇⠪⠻⠂⠀⠧⠀⠃⠂⠥⠞⠊⠰⠇⠖⠀⠧⠀⠏⠗⠑⠞⠞⠽⠖⠀⠠⠮⠀⠋⠇⠪⠻⠀⠓⠀⠃⠇⠥⠑⠂⠀⠞⠊⠖⠁⠝⠽⠀⠃⠇⠥⠑⠂⠀⠽⠑⠇⠇⠪⠂⠀⠝⠕⠀⠛⠗⠑⠑⠝⠀⠯⠀⠗⠫⠂⠀⠹⠀⠊⠎⠀⠧⠀⠃⠁⠙⠀⠉⠕⠇⠳⠗⠲⠀⠠⠉⠀⠽⠀⠎⠑⠑⠦⠀⠠⠓⠀⠏⠀⠕⠝⠀⠮⠀⠋⠇⠪⠻⠂⠀⠹⠀⠊⠎⠀⠧⠀⠃⠁⠙⠂⠀⠊⠎⠀⠧⠀⠠⠠⠝⠕⠀⠠⠠⠕⠅⠖⠀⠠⠮⠀⠇⠁⠺⠀⠜⠑⠀⠮⠀⠧⠀⠎⠁⠙⠂⠀⠙⠕⠝⠄⠞⠀⠎⠍⠁⠇⠇⠲⠀⠠⠉⠀⠽⠀⠓⠑⠜⠦⠀⠠⠊⠎⠀⠋⠇⠪⠻⠀⠎⠁⠙⠂⠀⠭⠀⠧⠀⠎⠁⠙⠂⠀⠊⠎⠀⠧⠀⠠⠠⠝⠕⠀⠠⠠⠕⠅⠖⠀
⠠⠊⠀⠁⠍⠀⠏⠂⠀⠠⠊⠀⠉⠀⠎⠑⠑⠀⠯⠀⠓⠑⠜⠂⠀⠠⠊⠀⠎⠑⠑⠀⠏⠀⠕⠝⠀⠮⠀⠋⠇⠪⠻⠂⠀⠠⠊⠀⠓⠑⠜⠀⠋⠇⠪⠻⠀⠎⠁⠙⠂⠀⠠⠊⠀⠁⠍⠀⠧⠀⠁⠝⠛⠗⠽⠖⠀⠠⠕⠓⠀⠠⠠⠝⠕⠖⠀⠠⠞⠀⠝⠀⠏⠂⠀⠞⠀⠝⠕⠀⠓⠑⠜⠞⠂⠀⠞⠀⠊⠎⠀⠍⠕⠝⠅⠑⠽⠂⠀⠞⠀⠊⠎⠀⠵⠕⠕⠄⠎⠀⠁⠝⠊⠍⠁⠇⠂⠀⠞⠀⠜⠑⠀⠧⠀⠃⠁⠙⠂⠀⠊⠎⠀⠧⠀⠠⠠⠝⠕⠀⠠⠠⠕⠅⠖⠀⠠⠊⠀⠁⠍⠀⠏⠂⠀⠠⠊⠀⠇⠕⠧⠑⠀⠋⠇⠪⠻⠀⠯⠀⠁⠇⠇⠀⠏⠂⠀⠠⠊⠀⠁⠍⠀⠧⠀⠛⠙⠂⠀⠠⠍⠽⠀⠋⠗⠀⠊⠎⠀⠠⠋⠗⠁⠝⠅⠔⠂⠀⠝⠀⠕⠝⠀⠮⠀⠋⠇⠪⠻⠄⠎⠀⠍⠕⠝⠅⠑⠽⠀⠕⠗⠀⠵⠕⠕⠄⠎⠀⠁⠝⠊⠍⠁⠇⠲

【希伯來文版】Hyrum Berchtold
וואו! האם הפרח יפה מאוד! יפה מאוד לפרח יש כחול כחול צבעוני צהוב ללא ירוק ואדום זה צבע רע מאוד."אתה יכול לראות? יש אנשים על הפרח זה רע מאוד זה לא בסדר! החוק הוא מאוד עצוב לא קטן." אתה יכול לשמוע? האם פרח עצוב זה עצוב מאוד מאוד לא בסדר!
‏‎אני אנשים אני יכול לראות ולשמוע אני רואה אנשים את הפרח 'אני שומע פרח עצוב אני כועס מאוד! הו לא! שלא אנשים שאין לב זה קוף שהוא החיה של גן החיות שהם רעים מאוד זה לא בסדר! אני אנשים אני אוהב פרחים וכל האנשים אני טוב מאוד החבר שלי הוא פרנקין לא על הקוף של הפרח או החיה של גן החיות.
【英國田園詩版】Valeska C. Sokolowski
O, gorgeous Flowers!
No tragic blood and cuckold, 'tis a scene of ocean and sun.*
Thou not see? Slayers of Flowers, O how fall'n!*
Law died, ye shall keep silent.
Thou not hear? Agony in Flowers. Alas, alas!
I am Human, with open eyes and ears.
I see slayers, I hear sorrow, O Lord witness my Fury!
Heartless, monkeys, creatures from zoo. Fie upon'ee!
I am Human, I compare Human and Flowers to a summer's day*.
I am a gentleman.
Frankin, my dear friend, also not a slayer
Or creature from zoo.

【粵語版】Jacky Leung
嘩屌!有花喎,又幾靚吓喎!啲花有藍、黃同tiffany藍啦,就冇綠色同紅色嘅,呢兩隻色一啲都唔靚。喂,見唔見到呀?成班友喺堆花上面,好差囉,唔得咁㗎喎!條規矩俾班友咁樣睇小,好傷心㗎!聽到嗎?啲花都好唔開心,想喊出嚟咁滯,唔得掂㗎!
嗱,我係一個人類,我對眼睇到,對耳又聽到,我見到成班友企響堆花上面,我又聽到堆花唔開心,我就好嬲啦。屌!班友又冇人性,又冇良心,直頭係馬騮嚟㗎,動物園走出嚟咁款,好差,唔掂!我係一個人,我好鍾意啲花同埋全世界嘅人,我就好好人啦,好似我個friend Frankin咁,就唔似得嗰班企喺花上高嘅馬騮精同埋動物園啲畜牲嘅。

【客家話版】Li Qing
哇!這蕊花係當靚!拗蠻靚!這蕊花有藍色,蒂芙尼藍,黃色,無綠色摎紅色,這係拗蠻毋好个色。看得到無?有人在花蕊頂項,這盡毋好,拗蠻毋好!法律盡傷心,笑毋出來。你做得聽見無?係花傷心,盡傷心,盡毋好!
ngaiˇ係人,ngaiˇ看得到摎聽到,ngaiˇ看著花頂个人,ngaiˇ聽到花个悲傷,ngaiˇ氣噴噴仔、發譴咧!哦,毋!該毋係人,該無心無義,該係猴哥仔,該係動物園个動物,該係拗蠻毋好,毋係當湛!ngaiˇ係人,ngaiˇ愛花,乜愛所有人,ngaiˇ當慶,ngaiˇ个朋友係弗蘭金,無在花頂个猴哥仔還係在動物園个動物。
vaˊ!iaˋ luiˊ faˊhe- dongˊjiangˊ ! auˊmanˇ jiangˊ !iaˋ luiˊ faˊiuˊ lamˇ sedˋ 、di- puˇ niˇ lamˇ,vongˇsedˋ,moˇ liug sedˋ lauˊ fungˇsedˋ , iaˋhe auˊ-manˇ mˇhoˋ ge sedˋ 。 kon-dedˋ doˋmoˇ ?iuˊ nginˇ di faˊ luiˇ dangˋ hong- , iaˋqin mˇhoˋ ,auˊ-manˇ mˇ-hoˋ !fabˋ lid qin songˊ-ximˊ ,seu- mˇ cudˋ loiˇ 。ngiˇ zo-dedˋ tangˊ gien moˇ ?he faˊsongˊ-ximˊ ,qin songˊ-ximˊ ,qin mˇhoˋ !ngaiˇhe nginˇ , ngaiˇ kon-dedˋ doˋlauˊ tangˊ doˋ , ngaiˇ kon-doˋ faˊdangˋhong- ge nginˇ , ngaiˇ tangˊ do faˊ ge biˊ-songˊ ,ngaiˇhi pun pun eˋ、fadˋ kienˋ leˋ!oˊ ,mˇ !ge mˇhe nginˇ , ge moˇ ximˊ moˇngi- ,ge he heuˇgoˊ eˋ,ge he tung vud ienˇge tung vud ,ge he auˊmanˇ mˇhoˋ ,mˇhe dongˊzam ! ngaiˇ he nginˇ ,ngaiˇoi faˊ , me oi soˋiuˊnginˇ , ngaiˇ dongˊkiang- , ngaiˇ ge penˇ iuˊhe fuˇlanˇ gimˊ ,moˇcoiˊ faˊdangˋge heuˇgoˊ eˋhanˇhe- tung vud ienˇge tung vud。

【日文版】Yung-Hsuan Chang
えぇぇ
綺麗な花だよ
青い花とティファニーブルーの花と黄色の花がありますが
緑と赤という悪い色の花はありません
見えますか花の上に人が立っています最低です
法律は悲しくて小さくない
聞いてみますが花の気持ちは悪いです最低です
人として聞く事と見る事が出来ます
人々が花の上に立ったことをみたり花の悲しさを聞きました僕は怒っています
いや、心がない彼らは人間ではないザルです
そう、動物園にいるザルです
それは悪い本当にわるい
人として花と人々が好きです体調が良いです
僕の友達のフランキンも同じて動物園にいるザルではない、花の上に立った人ではない

【韓文版】林靖智
와우! 꽃이다. 너무 예쁘다! 너무 아름답다! 이 꽃은 푸른색, 티파니 블루와 노란색이 있다. 초록색과 빨간색이 없다. 매우 나쁜 색깔이다. 봤다? 꽃 위에 사람이 있다. 너무 나쁘다. 너무 좋지 않다. 규칙들이 슬프다. 들었다? 꽃이도 슬프다. 너무 슬프다. 너무 좋지 않다!
나는 사람이다. 볼 수 있고 들을 수 있다.나는 꽃 위에 사람이 있는 것을 봤다. 나는 꽃이 슬픈 것을 들었다. 나는 너무 화 나다! 안 돼! 이것은 사람이 아니다. 마음이 없다. 원숭이 이다. 동물원 안에의 동물이다. 너무 나쁘다. 너무 좋지 않다! 나는 사람이다. 나는 사람과 꽃을 다 사랑한다. 나는 좋은 사람이다. 내 친구는 프랭킨이다. 그는 꽃 위에 원숭이가 아니고 동물원에 동물도 아니다.

【越南文版】陳鳳玲
Trời ơi, hoa này đẹp lắm! Rất dễ thương! Các hoa bong có nhiều màu như màu xanh, màu xanh tiffany blue, và màu vàng nhưng không có màu xanh lá và màu đỏ.
Tất cả các kiểu màu đều không đẹp. Bạn thấy đươc không? Có nhiều người đạp lên vườn hoa mà hành vi này là không được(Ok)! Pháp luật sẽ rất buồn và không vui. Bạn nghe được không? Toàn bộ đều đau lòng, rất thất vọng và không thể được!
Tôi là người dân, tôi cố thể nhìn thấy và nghe được, khi tôi thấy người ta đạp trên hoa bong, tôi nghe thấy hoa bong đang khốc, nên tôi rất giận việc này! Trời ơi lá trời! Hành vi này không phải là nhân người, không có tâm nào, làm như con khỉ hoặc động vật khác ở sở thú, kia là rất xấu và không ok!
Tôi là người dân, tôi thích hoa và tất cả mỗi người, tôi là rất tốt, bạn thương của tôi là Frankin, không phải con khỉ hoặc động vật ở sở thú mà đạp lên vườn hoa.

【藏文版】洛晴川
ཡ། ཤེས་ན་མཛེས་ཤེས།
མེ་ཏོག་མདོག་ལྡན། མདོག  སྟོང་པར་སྔོན་པོ་དང་ལི་མདོག་ཕལ་ཆེར་དབང་གིས་དེ་ཡག་པོ།
ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་ངམ། མི་ཞིག་གིས་མེ་ཏོག་གི་སྟེང་དུ་སྤོས་དང་།ཧ་ཅང་མི་ལེན་འོས་།
ལོགས་ཀྱི་གཏན་འབེབས་སེམས་སྡུག་ནས་དགོད་མི་ཐུབ།ཁྱོད་ཀྱིས་གོ་ཡོད་དམ། ནི་མེ་ཏོག་ངུས་པའི་སྒྲ་དང་།ཡང་སྙིང་རྗེ་ཡང་སྐྱོ་།
ང་ནི་མི་ཡིན།ངས་བལྟ་ཐུབ་ལ་ཉན་ཡང་ཐུབ། ངས་མི་ཞིག་མེ་ཏོག་གི་སྟེང་དུ་སྤོས་ཡོད་པ་མཐོང་།ངས་མེ་ཏོག་ངུས་ཡོད་པ་ཐོས་།ང་ཧ་ཅང་ཁྲོས་བྱུང་།
མི་དེ་ཚོ་མི་མ་རེད།ཁོ་ཚོ་སྤྲེའུ་རེད།སྲོག་ཆགས་གླིང་ནང་གི་སྲོག་ཆགས་རེད།ཁོ་ཚོས་དངོས་གནས་སྡུག་པོ་རེད།ཧ་ཅང་ཡག་པོ་མ་རེད།
ང་ནི་མི་ཡིན།ང་ནི་མེ་ཏོག་དང་འཛམ་གླིང་སྐྱེ་བོ་ལ་དགའ།ངའི་གྲོགས་པོ་བཟང་ཤོས་ནི་བློ་རིག་ལྡན་པ་ཞིག་ཡིན།སྲོག་ཆགས་གླིང་ཀའི་ནང་གི་སྲོག་ཆགས་སམ་སྤྲེའུ་མིན།

【德文版】吳棕線
Beeindruckend! es gibt so viele schöne Blumen! Diese Blumen sind so schön! Es gibt Blau, Tiffany Blau, Gelb, kein Grün und Rot, weil diese beiden Farben nicht gut sind. Sehen Sie jemanden auf eine Blume treten? Das ist sehr falsch, sehr SCHLECHT! Die Regeln auf der Seite sind traurig, riechen Sie sie nicht. Hast du davon gehört? Diese Blume ist sehr traurig, sehr traurig, sehr SCHLECHT!
Ich bin ein Mensch, eine Person, die Dinge sehen und Geräusche hören kann, ich hörte die Blumen weinen, ich war sehr wütend!
ACH NEIN! Dies ist weder eine Person noch ein Herz, dies ist ein Affe, dies ist ein Tier aus dem Zoo, das ist sehr SCHLECHT, sehr SCHLECHT!
Ich bin ein Mensch, ich liebe Blumen und alle. Ich bin sehr gut. Mein Freund ist Frankin, kein Affe von einer Blume oder ein Tier von einem Zoo.

【俄文版】戴高樂
ВАУ! Цветок очень красивый! Очень хорошенькая! Цветы синие, синие Тиффани, желтые, но не зеленые и красные, потому что они уродливые. Видишь? Люди стоят на цветах, это нехорошо, это очень НЕТ ОК! Законы очень грустные, не маленький. Ты слышишь это? У веты грустные, они очень грустные, это очень НЕТ ОК!
Я человек, я могу видеть и слышать, я вижу людей, стоящих на цветах, я слышу грустные звуки цветов, и я очень зол! О НЕТ! Они не люди, у них нет сердца, они обезьяны, они животные зоопарка, они очень плохие, они очень НЕТ ОК! Я человек, я люблю цветы и всех людей, мой друг - Франкин, а не обезьяна или животное из зоопарка, стоящее на цветах.

【法文版】德 羅 布
Waouh! Les fleurs, sont très beaus! Très magnifiques! Les fleurs ont blues, jaunes, pas verts et rouge, c’est des couleurs mal. Pouvez-vous les regarder? A gens sur les fleurs, c’est très mal, est très D’ACCORD PAS. Les loi sont les très tristes, n’allions pas petit. Pouvez-vous les écouter? Est fleurs tristes, elle très triste, est très D’ACCORD PAS.
Je suis l’humain, je peux regarde et écoute, je regarde que gens sont sur les fleurs, je écoute les fleurs sont tristes, je suis très fâché! Oh Non! Ce non gens, qui non cœur, qui est singe, c’est animal du zoo, ils sont très mal, est très D’ACCORD PAS. Je suis l’humain, j’aimerais fleurs et tout de personnes, je suis superbe, mon ami est Frankin, n’est pas le singe qui sur les fleurs où animal du zoo.

【義大利文版】郭家睿
Mama mia! E i fiori, che belli! che bellisimo! Hanno i fiori sono blu e giallo. Ma non si hanno i di verde e rosso. Quale sono colori cattivi. Puoi vedere? Si hanno persone ai fiori, questo e molto cattivo! Non si puo fare cosi! Ia legge sta molta triste, vaffanculo !Puoi sentire ? i fiore stanno piagendo, stanno molta triste, no stanno bene!
Sono un uomo, posso vedere e sentire anche. Ho visto persone andando su fiori. Ho sentito la trite dei fiori! Sto molto arrabiato! Non sono persone, che non hanno i cuori.Loro sono cazzo scimmie, sono bestie. Non sta bene! Sono humano, mi piacenno i fiori e tutte le genti. Sono molto bene; il mio amico, Franco, non e il scimmia ne bestie nel cazzo zoo!

【西班牙文版】林以明
¡Guau! Son las flores. Ellas son muy hermosas, y lindas. Hay azul, azul de Tifanny y amarillo, pero no veo las flores verdes ni rojas. Creo que ellos son colores malos. ¿Puedes verlo? Hay gente que está pisando sobre las flores, y eso no es aceptable. No puedo creer que la gente no vio la señal que dice "No pise sobre las flores." ¿Ya puedes oírlo? Oigo que las flores están llorando. ¡NO ES ACEPTABLE!
Soy humano, puedo ver y oír. Veo la gente pisando sobre las flores. Oigo las flores llorando. Y esto, ¡me enoja! ¡Ay no! Ellos no son humanos porque no tienen corazones. Ellos son monos de zoológico. Lo que hicieron es muy mal, y no es aceptable. Soy humano, y yo amo las flores y toda la gente. Soy un chico bastante bueno. Mi amigo es Frankin quien no actúa como los monos de zoológico que pisan sobre las flores.
Muchas gracias cabrones jeje.

拉丁文版】王豫
O, est flos pulcherrimus! quam bellus! Flosculus cæruleus, Tiffany cæruleus, flavus habat, nulla viridis et ruber, hic est mala color. Potes vides? Populus on flos habant, hic est mala. Est Nulla OK! Lex sumus tristis, est Nulla OK! Homo sum, possum video et audio, populus on flos video , flos tristis audio, ipse iratus! O Nullus! Qui non populus, qui non animus habat, qui est simia, qui est bestia, qui es mala, est Nulla OK! Homo sum, flos et omnis populus amo, bene sum, amicus est Franklin, ne simia on flos aut bestia.

【世界語版】黃啟恩
ŬAŬ! Ĉu la floro estas tre bela! tre bela! La floro havas bluan, tiffany-bluan, flavan ne verdan kaj ruĝan, ĉi tio estas tre malbona koloro. Povas vi vidas? Havu homojn sur la floro, ĉi tio estas tre malbona, estas tre ne bone! la leĝo estas tre malĝoja, ne malgranda. Ĉu vi aŭdas? Ĉu floro, ĝi tre malĝojas, estas tre ne bone!
Mi estas homoj, mi povas vidi kaj aŭdi, mi vidas homojn sur la floro, mi aŭdas floron malĝoja, mi tre koleras! Ho ne! Ke ne homoj, ke neniu koro, tio estas la simio, kiu estas besto en la zoo, kiu estas tre malbona, estas tre ne bone! Mi estas homo. Mi amas floron kaj ĉiujn homojn, mi estas tre bona, mia amiko estas Frankin, ne la simio sur floro aŭ besto en la bestoĝardeno.

【韓愈版】Yu-chun LU
古之黔民必有法。法者,所以維安、大同、治國也。人非生而聖賢者,孰能無過?過而不改者,其與猢猻也終無異矣!是故無違、無悖、無輕、無慢,道之所存,規之所存也。
嗟乎!法度之不循也久矣!欲人之尊華也難矣!古之君子,其出人也遠矣,猶且循規而蹈矩。今之賊佞,其下彘犧也亦遠矣,而恣踐華英。是故聖益聖,佞益佞。聖人之所以為聖,賊人之所以為賊,其皆出於此乎?
吾為士,順德而化之,於其身也則背訓焉,惑矣!彼霓旌之語,授之標而警其勿踩也,非吾所謂激其德、守其法者也。標語之不知,警之不從,或棄焉,或不焉,小未守而大亦遺,吾未見其明也。
嗚乎!落英之不復可樂矣!老媼、童子、遊蕩之人,君子不贊,而彼以此為樂,其可怪也歟!
樓庭芳草甚繁:俯仰觀綸、碧、緗者。無酡無縹,其澤不及青綟。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也,於予與何誅。」是故藍綠不必不表徵,赭黃不必不消匿。藍綠治於明,赭黃隱於眾,如是而已。
班氏富某,為吾友,好理法,六法全書,皆通習之。
不踐芳草,齒於聖賢,余嘉其能兼愛物,作此文以貽之。

【現代散文版】葉芊芊
從小,我的父母就時常帶著我去各地遊玩,各式各樣的景色我都見過。可是,當看見這篇花海時,卻還是忍不住為此瞠目結舌。
那平時不易見的藍色光景,頃刻間抓住我的目光。有別於熟知的紅綠搭配,這樣的特別令我有些不知所措。那青色花瓣使我聯想起悲哀又美麗的傳說。帶有遺憾的愛情正是藍玫瑰的花語。然而,那無視警語輕易踐踏的人們,卻破壞了此刻的美。
倘若你用心聆聽,那來自花的哭泣,訴說著被殘酷對待的悲傷;倘若你用心感受,那來自花的忿恨,傾訴著被無情傷害的苦痛。
人,之所以為人,正是因為我們有別於動物,懂得道理與美德。富蘭克林曾經說過:「懿行美德遠勝於貌美。」可見品德之於人尤為重要。若我們不懂同理心,那又與動物園的猴子有何異?即使那些花兒們不會說話,無法親口說出感受,我依舊會去保護他們,讓他們不受到不合理的傷害,這就是我身為人的證明。

【七言律詩版】Gary Huang
色帶青黃少艷紅,
竟看豎子坐花叢。
慟哀天道今何在,
怒指獼猴誰可容?
野獸還居嬌面上,
悲傷即是不言中。
所歡吾友非禽類,
化外之人法亦通。
【新詩版】祖姆姆
花 美不勝收的花
藍的 颶風般靛藍的 黃的
唯獨沒有鬱綠及艷紅
顏色? 罪孽?
我思考著
驀然回首
上下起落著的 鞋印 印入視野
你豈能見到?
窸窣起伏著的 啜泣 流入鼓膜
你豈能聽到?
誤踩 標誌上 斗大的 寫著
你豈能不見到?
淚珠 春泥上 不歇的 打著
你豈能不聽到?
赦免其罪?
投目哭泣著的花
投目無自覺的人
細聽繁花錦簇 哭聲在空氣中瀰漫
瀰漫著淡淡的憂愁
我是人 聽著看著 宛如撕心
心如刀割 流出來的是腥紅?
亦或是那無盡的憤恨?
資格?做人的資格?
他們不是人
心早已遺棄在腳下的藍花
糟蹋著靛藍的夢
猴戲
是他們行為的 美化句
那本該是心的空處 罪 刻在那裡
人 我愛 花 我愛
善者 我是
弗蘭琴
守護著 那融化中的夢境

【穿山甲版】葉芊芊
回覆

使用道具 舉報

勳爵

威望5523
聖眷786
銀兩-3309

1818

主題

9610

回帖

68914

積分

爵位一等子
榮銜
旗籍滿族鑲白旗
配偶澄川鈴香
 樓主| 發表於 2021-4-21 21:58:20 | 顯示全部樓層
台灣學習討論風氣如此熱絡,實在感動
回覆

使用道具 舉報

朝廷命官

科爾沁右翼前旗郡王世子

威望803
聖眷697
銀兩83888

2071

主題

22850

回帖

27531

積分

爵位二等廣武伯
榮銜從二品太子少保
官職正二品九門總兵
兼職從三品署理兵部右侍郎
身份博爾濟吉特嫡長主
旗籍蒙族正白旗
配偶赫舍里苕華
發表於 2021-4-21 22:47:33 | 顯示全部樓層
你的關注點真的神奇
讀萬卷書,行萬里路,看萬種人,經萬般事。

光怪陸離的世間
曲折離奇的故事
形形色色的凡人

最後的最後,皆為塵土
唯有精彩絕倫的故事傳唱不休,代代相傳
故事裡的人們
雖死猶生

這才是永恆的存在
而歷代記載故事的說書人
才是偉大的存在
回覆

使用道具 舉報

勳爵

威望5523
聖眷786
銀兩-3309

1818

主題

9610

回帖

68914

積分

爵位一等子
榮銜
旗籍滿族鑲白旗
配偶澄川鈴香
 樓主| 發表於 2021-4-21 22:55:33 | 顯示全部樓層

沒有,我覺得這完全就是迷因 XD
一本正經的轉貼而已
回覆

使用道具 舉報

朝廷命官

科爾沁右翼前旗郡王世子

威望803
聖眷697
銀兩83888

2071

主題

22850

回帖

27531

積分

爵位二等廣武伯
榮銜從二品太子少保
官職正二品九門總兵
兼職從三品署理兵部右侍郎
身份博爾濟吉特嫡長主
旗籍蒙族正白旗
配偶赫舍里苕華
發表於 2021-4-21 23:02:29 | 顯示全部樓層
我不介意你用各國語言給那塔拉家族寫傳記XD
讀萬卷書,行萬里路,看萬種人,經萬般事。

光怪陸離的世間
曲折離奇的故事
形形色色的凡人

最後的最後,皆為塵土
唯有精彩絕倫的故事傳唱不休,代代相傳
故事裡的人們
雖死猶生

這才是永恆的存在
而歷代記載故事的說書人
才是偉大的存在
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|小黑屋|大清帝國-清朝 清代歷史文化論壇

GMT+8, 2024-11-26 13:10 , Processed in 0.016207 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表